21:45

What is, is.
проверил, на каком английском я говорю. внезапно:

Our top three guesses for your English dialect:
1. Scottish (UK)
2. Irish (Southern)
3. Australian

Our top three guesses for your native (first) language:
1. Portuguese
2. Finnish
3. Spanish

если еще кому-то интересно, то это здесь.

вот в австралийском варианте точно Pacific Rim виноват, а в двух первых - понятно что) но блин, португальский! испанский! финский! чувствую себя безродным космополитом.

@музыка: Кино - Попробуй спеть вместе со мной

@настроение: stay on your island...

Комментарии
31.05.2014 в 23:34

Дао и ломом можно добиться большего, нежели добрым словом и револьвером...
1. Сингапур(!!!)
2. Новая Зеландия (?)
3. UK (ну тут понятно, я его учил)

и

1. Финский
2. Итальянский
3. Немецкий
31.05.2014 в 23:47

What is, is.
про Новую Зеландию не знаю, но вот австралийский английский к UK-английскому ближе, чем американский (то есть, если не считать жаргонизмов и чего-то совсем локального). а вот я язык учил по американским фильмам и комиксам - откуда??
но вообще поздравляю, ты говоришь, как человек, который язык изучал, встав на цыпочки и прищурившись, а не как кто-то, кого после пятой пинты внезапно осенило))
и вот мы имеем уже второго русскоязычного из двух, кто звучит, как горяаааачччий фиииннннский паааааренннь)
01.06.2014 в 00:20

Дао и ломом можно добиться большего, нежели добрым словом и револьвером...
Даже не "говорит", а скорее "строит словесные конструкции". Эта штука ведь пытается угадать родной язык поциэнта именно исходя из похожести выбираемых конструкций с подобными в других языках. Возможно, ни один из диалектов не схож синтаксически с русским в той мере, чтобы его можно было определить по ответам. Либо им просто недостаточно данных сейчас, и они ответы русскоязычных юзеров потом используют для наведения статистики и скорректируют свой алгоритм предсказаний.

но вообще поздравляю, ты говоришь, как человек, который язык изучал, встав на цыпочки и прищурившись, а не как кто-то, кого после пятой пинты внезапно осенило))
В основном всё-таки меня натаскивали, начиная со школы, сам бы я хоть с пивом, хоть без, не знаю, насколько качественно осилил бы )
Так что ты по-любому молодец ))

Про НЗ-инглиш пишут, что он похож на австралийский. На вики в основном фонетика и локальные словечки (которых тест не проверяет, за небольшими исключениями), из подходящего нам есть вот чего: "В неформальной речи местоимением для обозначения нейтрального лица является «she» (она), особенно если предложение с него начинается. Наиболее известным примером такого употребления является фраза «She’ll be right» («всё будет хорошо»); данная черта также характерна для австралийского английского." Причем вариант "She'll be right" я не выбирал. А вот в вопросе про soccer поставил не менее одной галочки, и слово soccer в НЗ используется (согласно той же вики).

Про сингапурский ещё интереснее: "С точки зрения орфографии и используемых сокращений сингапурский английский напоминает британский вариант английского языка, хотя словарный запас являются смесью американского и британского вариантов, с растущим числом первых." и "В частности, в сингапурском языке слова «borrow» («брать взаймы») и «lend» («давать взаймы») являются синонимами, поскольку китайское слово 借 (jiè;) означает как брать, так и давать взаймы (напр. Oi, can borrow me your calculator?)..." - вот вопрос с borrow я помню, и я таки сам действительно не различаю borrow и lend )))))))

И вот я по результатам теста пытаюсь понять, как он работает, практически "диагноз по юзерпику" ставлю.
01.06.2014 в 00:39

What is, is.
да ладно. borow - позаимствовать, lend - одолжить кому-то на время (тот же ленд-лиз военный).
а вообще-то, если честно, мои познания о разнообразных диалектах английского основаны в основном на фанфиках))) то есть, вот если персонаж австралиец, то авторы обычно все же стараются по максимуму подчеркнуть его австралийское произношение. или вот ГП-шные фики, написанные британцами - там заметна разница в лексиконе, если сравнивать, к примеру, с американскими авторами, пишущими про какого-нибудь Тони Старка. (но все равно, перепутать австралийца с британцем проще, чем американца с британцем же, по крайней мере, на письме). о, и кстати: если верить тем же фикам (или совсем старым комиксам), то годах в 20-30-х американский английский тоже был не настолько далек от британского, как сейчас.
и если уж на то пошло: даже если бы тебя со школы не учили, ты бы все равно язык освоил легко, при должной мотивации. ибо она единственное, что роляет, все остальное фигня. вот у меня в школе твердая пятерка была по французскому, учить меня вообще начали чуть ли не с подготовительной группы - и что я из него помню сейчас, кроме здрасьте - спасибо?